苏东坡如何追求永恒?

2013-04-07 15:32:39

  非常喜欢苏东坡《前赤壁赋》。在天台山时,生活在大自然和道家的气氛里,头脑里老是若隐若现地浮出“飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。”两句。今找出《前赤壁赋》欣赏,又有新的心得。“寄蜉(fú)蝣(yóu)于天地,渺沧海之一粟(sù)。哀吾生之须臾(yú),羡长江之无穷。挟(xié)飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。” 优美的文笔,写出了人的有限性,渴望无限,渴望长生不死的永恒的幻想。读之,有一种通心的美感。这里再次提到成仙:“挟飞仙以遨游,抱明月而长终。”成仙,是道家的追求。超越死亡,作为人类追求永恒一种不懈的努力,这正是道家体现的魅力之一吧?

    本文最为闪光的是东坡的一段感悟:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长(zhǎng)也。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎?且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。唯江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏(zàng)也,而吾与子之所共适。”充满了深邃的哲理,一种超越死亡的心境,虽还不够透彻,但也足够洒脱、飘逸。东坡的达观,还有自己的思想方法:“自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也”。有人认为它是来源于道家的庄子:“自其異者視之,肝膽楚越也;自其同者視之,萬物皆一也。”(译文:从不同来看,人的肝和胆的距离,就像楚国和越国一样远。从相同来看,万物都一样。)不过,文中的逻辑,似有疏漏,少了一点中间环节,我尝试做一点补充:固然,江水不断,每一刻都不一样。月有阴晴圆缺,没有相同的时候。“如果从那变化的一面去看它,那么天地间的万事万物,连一眨眼的功夫都不曾保持过原状。从那不变的一面看,那么事物和我们都是无穷无尽的,还羡慕什么呢”这里只谈了物的变易,而没有谈到人。其实,东坡自己也说过,“人有悲欢离合”,人也在不断地变化,从变的角度看,那个“悲”的我,不同于“欢”的我。那个“离”的我,不同于“合”的我。但从不变的角度,不管是“悲欢离合”,都是我在“悲欢离合”,正如圆月和缺月,都是月亮在变换。即使我死了,化成了灰,那灰还是我。故我也是永恒的。“唯江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏(zàng)也……”谁学会了独处,谁就能够与大自然交流、通心。谁在独处中有更多的充实,意味着他人格的成熟。

    下面,如果您有时间,不妨再欣赏一遍《前赤壁赋》。我在网上搜集了一些照片放在这里,这些照片还有译文的作者都不详,向他们无名的奉献表示感谢!     


 

《前赤壁赋》
原文
    壬(rén)戌 (xū)之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属(zhǔ)客,诵明月之诗,歌窈(yǎo)窕(tiǎo)之章。少(shǎo) 焉,月出于东山之上,徘徊于斗(dǒu )牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。  
    于是饮酒乐甚,扣舷(xián)而歌之。歌曰:“桂棹(zhào)兮兰桨,击空明兮溯(sù)流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”客有吹洞箫者,倚歌而和(hè)之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅(niǎo),不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠(lí)妇。            

     苏子愀(qiǎo)然,正襟危坐而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌。山川相缪(liáo),郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳(zhú)舻(lú)千里,旌(jīng)旗蔽空,酾(shī)酒临江,横槊(shuò)赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵(qiáo)于江渚(zhǔ)之上,侣鱼虾而友麋(mí)鹿,驾一叶之扁舟,举匏(páo)樽以相属(zhǔ)。寄蜉(fú)蝣(yóu)于天地,渺沧海之一粟(sù)。哀吾生之须臾(yú),羡长江之无穷。挟(xié)飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。”                        
    苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长(zhǎng)也。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎?且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。唯江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏(zàng)也,而吾与子之所共适。”   
   客喜而笑,洗盏(zhǎn)更(gèng)此处应该为四声,因为四声表示再次的意思,一声表示更换的意思酌 (zhuó)。肴(yáo)核既尽,杯盘狼籍(jí)。相与枕藉(jiè)乎舟中,不知东方之既白。

注释
  [1]选自《经进东坡文集事略》卷一,这篇散文是宋神宗元丰二年(1079)
苏轼贬谪黄州(今湖北黄冈)时所作。因后来还写过一篇同题的赋,故称此篇为《前赤壁赋》,十月十五日写的那篇为《后赤壁赋》。赤壁:实为黄州赤鼻矶,并不是三国时期赤壁之战的旧址,当地人因音近亦称之为赤壁,苏轼知道这一点,将错就错,借景以抒发自己的怀抱。  [2]壬戌:宋神宗元丰五年,岁在壬戌。  [3]既望:既,过了;望,农历小月十五日,大月十六日。  [4]徐:舒缓地。  [5]兴:起,作。  [6]属:通“嘱(zhǔ ),劝酒。  [7]明月之诗:《诗经·陈风·月出》有“舒窈纠兮”之句,故称“明月之诗”、“窈窕之章 ”,与下注释相同。  [8]窈窕之章:《月出》诗首章为:"月出皎兮,佼人僚兮,舒窈纠兮,劳心悄兮。""窈纠"同"窈窕"。  [9]少焉:不一会儿。  [10]斗牛:斗、牛,星宿名,即斗宿(南斗)、牛宿。  [11]白露横江:白茫茫的水气。横江:笼罩江面。  [12]纵一苇之所如,凌万顷之茫然:任凭小船在宽广的江面上飘荡。纵:任凭。一苇:像一片苇叶那么小的船,比喻极小的船。《诗经·卫风·河广》:"谁谓河广,一苇杭(航)之。"如:往,去。凌:越过。万顷:形容江面极为宽阔。茫然,旷远的样子。  [13]冯虚御风:(像长出羽翼一样)驾风凌空飞行。冯:通"凭",乘。虚:太空。御:驾御(驭)。  [14]遗世独立:超越尘世,独自存在。  [15]羽化而登仙:道教把成仙叫作"羽化",想长了翅膀一样,认为成仙后能够飞升。登仙:登上仙境。  [16]扣舷:敲打着船边,指打节拍,舷,船的两边。  [17]桂棹(zhào)兮兰桨:用桂树木做的棹、用木兰做的船桨,棹,一种划船工具,形似桨。化用桂棹兮兰枻__《湘君》  [18]击空明兮溯流光:船桨拍打着月光浮动的清澈的水,溯流而上。溯:逆流而上。空明、流光:指月光浮动清澈的江水。  [19]渺渺兮予怀:主谓倒装。我的心思飘得很远很远。渺渺,悠远的样子。化用目眇眇兮愁予__《湘夫人》  [20]美人:代指有才德的人。古诗文多以指自己所怀念向往的人。  [21]倚歌而和(hè)之:合着节拍应和。倚:依,按和:同声相应。  [22]如怨如慕,如泣如诉:像是哀怨,像是思慕,像是啜泣,像是倾诉。怨:哀怨。慕:眷恋。  [23]余音:尾声。袅袅:形容声音婉转悠长。  [24]缕:细丝。  [25]舞幽壑之潜蛟:幽壑:这里指深渊。此句意谓:使深谷的蛟龙感动得起舞。  [26]泣孤舟之嫠(lí 离)妇:使孤舟上的寡妇伤心哭泣。孤居的妇女,在这里指寡妇。白居易《琵琶行》写孤居的商人妻云:"去来江口守空船,绕舱明月江水寒。夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。"这里化用其诗。  [27]愀(qiǎo 巧)然:忧郁的样子  [28]正襟危坐:整理衣襟,严肃地端坐着危坐:端坐。  [29]何为其然也:曲调为什么会这么悲凉呢?  [30]月明星稀,乌鹊南飞:所引是曹操《短歌行》中的诗句。  [31]夏口:地名,故城在今湖北武昌的西面。  [32]武昌:今湖北鄂城县。  [33]缪:通"缭"盘绕。  [34]郁:茂盛的样子。  [35]孟德之困于周郎:指汉献帝建安十三年(208),吴将周瑜在赤壁之战中击溃曹操号称八十万大军。周郎:周瑜二十四岁为中郎将,吴中皆呼为周郎。  [36]方其破荆州,下江陵,顺流而东也:以上三句指建安十三年刘琮率众向曹操投降,曹军不战而占领荆州、江陵。方:当。荆州:辖南阳、江夏、长沙等八郡,今湖南、湖北一带。江陵:当时的荆州首府,今湖北县名。  [37]舳舻(zhú lú 逐卢):战船前后相接。这里指战船。   [38]酾shi( 筛)酒:斟酒。   [39]横槊(shuò 硕):横执长矛。  [40]侣鱼虾而友麋鹿:把鱼虾、麋鹿当做好友。侣:伴侣,这里用作动词。麋(mí):鹿的一种。  [41]扁(piān 篇)舟:小舟。   [42]匏(páo 咆)樽:用葫芦做成的酒器。匏,葫芦。。  [43]寄:寓托。  [44]蜉蝣:一种昆虫,夏秋之交生于水边,生命短暂,仅数小时。此句比喻人生之短暂。  [45]渺沧海之一粟:渺:小。沧海:大海。此句比喻人类在天地之间极为渺小。  [46]须臾:片刻,时间极短。  [47]长终:至于永远。  [48]骤:突然。  [49]托遗响于悲风:余音,指箫声。悲风:秋风。  [50]逝者如斯:语出《论语·子罕》:"子在川上曰:'逝者如斯夫,不舍昼夜。'"逝:往。斯:此,指水。  [51]盈虚者如彼:指月亮的圆缺。  [52]卒:最终。消长:增减。长:增长  [53]则天地曾不能以一瞬:语气副词。以:用。一瞬:一眨眼的工夫。  [54]是造物者之无尽藏也:这。造物者:天地自然。无尽藏(zàng ):佛家语。指无穷无尽的宝藏。  [55]适:一作“食”享有。  [56]更酌:再次饮酒。  [57]肴核既尽:荤菜和果品。既:已经。  [58]狼籍:又写作“狼藉”,凌乱的样子。  [59]枕藉:相互枕着垫着。  [60]既白:已经显出白色(指天明了)。

苏东坡如何追求永恒?

(东坡手迹)

 

翻译:

 壬戌年的秋天,七月十六日,我和客人荡着船儿,在赤壁的下面游览。清凉的风缓缓吹来,水面上不起波浪。我端起酒杯劝客人们喝酒,朗颂“明月”的诗歌,高唱“窈窕”的篇章。一会儿,月亮从东山上升起,在斗宿和牛宿之间逗留不前。白濛濛的水气笼罩江面,江水的泛光和天空连成一片。任凭小船向何处漂荡,越过茫茫无边的江面。江面是那么浩瀚啊,船儿象凌空乘风而行,不知道将要飞向何方;我们轻快地飘起啊,象脱离尘世,无牵无挂,飞升到仙境的神仙。   这时,酒喝得十分欢畅,我敲着船边唱起歌来,歌词说:“桂木做的棹啊兰木做的桨,划开清澈澄明的江水,迎着江面浮动的月光。我的情思啊悠远茫茫,盼望着‘美人’啊,在天边遥远的地方。”客人中有位吹洞箫的,随着歌声伴奏。那洞箫声呜呜地响,象怨恨,象思慕,象抽泣,象倾诉;吹完后,余音悠长,象细长的丝线延绵不断。使得潜藏在深渊中的蛟龙跳起舞来,使得孤独小船上的寡妇哭泣起来。   我顿时脸色改变,整理好衣服,端正地坐着,问客人说:“为什么箫声这样悲凉呢?”客人说:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹操的诗句吗?向西望是夏口,向东望是武昌,山水互相环绕,草木茂盛苍翠,这不就是曹操被周瑜打败的地方吗?当他占领荆州,攻下江陵,顺着长江东进的时候,战船连接千里,旌旗遮蔽天空。他面对长江饮酒,横握长矛吟诗,本是盖世的英雄,如今在哪里呢?何况我和您在江中小洲上捕鱼打柴,和鱼虾做伴侣,与麋鹿交朋友,驾着一片叶子似的小船,拿着简陋的酒杯互相劝酒。就象蜉蝣一样,将短暂的生命寄托在天地之间,渺小得象大海里的一粒米。哀叹我们生命的短促,羡慕长江的无穷无尽。希望拉着神仙飞升遨游,和明月一起永世长存。明知道这种想法是不可能轻易实现的,只好把感慨寄托在曲调之中,在悲凉的秋风中吹奏出来。”   我对客人说:“您了解那江水和月亮吗?江水总是象这样不断地流去,但始终没有消失。月亮有时圆有时缺,但最终没有消损和增长。原来,如果从那变化的一面去看它,那么天地间的万事万物,连一眨眼的功夫都不曾保持过原状。从那不变的一面看,那么事物和我们都是无穷无尽的,还羡慕什么呢?再说,天地之间,事物都各自有其主宰,如果不是我所有的东西,虽然是一丝一毫也不能取用。只有江上的清风,和山间的明月,耳朵听到它就成为声音,眼睛看到它就成为颜色;取用它们没有人禁止,享用它们不会竭尽。这是大自然的无穷的宝藏,我和您可以共同享用的。”   客人高兴地笑了,于是洗了酒杯,重新斟酒再喝。菜肴和果品都吃完了,空杯、空盘杂乱地放着。我和客人们互相靠着在船中睡着了,不知不觉东方已经发白。 

TAG:

我来说两句

-5 -3 -1 - +1 +3 +5

Open Toolbar